成为多语星人,轻松环游世界
英语在日常生活中越来越被重视,当然应该学习英语。可现在生活节奏如此之快,除去上班工作的时间,其余有精力的时间真的所剩无几了。如何在休闲的时间里既放松又能学到英语呢?那当然就是听歌了,毕竟听歌本身就有舒缓压力的作用。如果在上下班坐车的时间里,听上几段旋律优美的英文歌,是否可以既放松自己,又学习到英语呢?答案是肯定的,只要你掌握一些技巧,便可以在轻松愉悦的环境里愉快地学习了!
◆ ◆ ◆
文: Edger 编辑:陈诗
「学长,请问怎样才能把英语练得和你一样棒?」
「多听英文歌呗。」
「噢。」于是学妹默默打开了手机中的Young For You,学长在一旁沉默不语
我说矜持高冷的学长,为何您就不肯告诉学妹她姿势不对呢?
那么,究竟怎么样的姿势才是听英文歌学英文的正确姿势?基本要领如下:
01
1. 两情相悦:找一首你中意的外国歌手的你喜欢的歌,歌手最好英语为母语。
I want to live
I want to give
I've been a miner for a heart of gold
It's these expressions I never give
That keep me searching for a heart of gold
And I'm getting old.
Keeps me searching for a heart of gold
And I'm getting old.
I've been to Hollywood
I've been to Redwood
I crossed the ocean for a heart of gold
I've been in my mind, it's such a fine line
That keeps me searching for a heart of gold
And I'm getting old.
Keeps me searching for a heart of gold
And I'm getting old.
Keep me searching for a heart of gold
You keep me searching for a heart of gold
And I'm getting old.
I've been a miner for a heart of gold.
然后让我们来看看这首歌中有哪些值得我们学习的:
1. 反复出现的 heart of gold,也是第一次听歌就能抓住的部分。这里我们可以思考一个问题,为什么不用golden heart 而要使用 of 结构?golden heart是指金色的心,而heart of gold是指金子一般的心。由此我们可以得出直接用golden修饰heart,更偏向于描述其物理属性,而用of结果,更能表达抽象涵义。
2. I've been to Hollywood
I've been to Redwood
I crossed the ocean for a heart of gold
为什么前两句用了现在完成时,而最后一句却只是用了过去式?现在完成时的定义为:现在完成时用来表示之前已发生或完成的动作或状态,其结果的确和现在有联系。动作或状态发生在过去但它的影响现在还存在;也可表示持续到现在的动作或状态。其实前两句要表达的意思是我去过 Hollywood 和 Redwood,通常在表述去过某地时候,我们一般都会使用现在完成时have+been+to+location来进行表述。第三句仅仅是表示过去发生的事:我曾横跨大洋,所以用过去式即可。
—— It will keep me searching the thing called love before I meet you.
入门级其他歌曲及歌手推荐:
2. Imagine----John Lennon
3. Yesterday Once More----Carpenters
4. Thank you for hearing me---- Sinéad O'Connor
最后的最后,以上这些仅仅是针对那些想利用英文歌来强化自己英语能力的学习者而言的。对于音乐爱好者,听个音乐哪需要这么费劲!放松享受才是你们应该做的。
而且,好音乐永远在现场!
欢迎大家来到「用正确姿势听英文歌」第二讲。上一讲我们主要讲述了入门级的民谣歌曲,今天我会为大家讲解进阶篇——欧美流行。在这一讲中,我们会更加注重语态的使用,以及固定短语的搭配。希望学妹们能好好学习,追上学长的脚步。
第一首为大家送上Beyoncé的《If I Were A Boy》。这首歌可谓耳熟能详,邓紫棋在「我是歌手」上也演绎过。现在大家可以打开你的播放器,再次听一遍这首歌。
以下仅截取了这首歌的第一段歌词
If I were A Boy
If I were a boy
Even just for a day
I’d roll out of bed in the morning
And throw on what I wanted and go
Drink beer with the guys
And chase after girls
I’d kick it with who I wanted
And I’d never get confronted for it
Because they’d stick up for me
1. 这首歌的歌名其实就是第一大亮点。为什么I后面是用的were而不是was?仔细一想,其实很简单,因为这里使用的是虚拟语气。我个人也特别喜欢用这首歌作为讲解虚拟语气的范例。If I Were A Boy的意思是假如我是个男孩,相对于歌者身为女性来说,这显然是一种假设,且与现在的事实相反,因此我们需要使用虚拟语气。虚拟语气的定义是:虚拟语气用来表示说话人的主观愿望或假想,而不表示客观存在的事实,所说的是一个条件,不一定是事实,或与事实相反。虚拟语气通过谓语动词的特殊形式来表示。在表达与现有事实相反的假设时,虚拟语气中所有的be动词都要使用were,而不用was。
roll out of bed:其实就是起床的意思,但比 get up要形象生动得多。结合roll「滚」的本意,大家可以仔细体会一下。
下一讲,准备讲讲摇滚乐的歌词吧,着实是个大工程。如果你想听什么摇滚乐队的歌词语法分析,请联系我!
上次「用正确的姿势听英文歌——欧美流行篇」发表之后,居然有两位同学不约而同地想看《Hotel California》的分析,我想以此来打开摇滚篇章还挺合适。所以酝酿了一整个星期,终于,一篇在手机上阅读会比较吃力的文章面世了。I'm sorry. 你们应该回我:It doesn't matter. 不过真的很长,做好心理准备,对这首歌没兴趣的,你按右上分享给别人就是,我不会嫌弃你的。还有在看的英文老师们,希望对你们的教学有帮助哦亲!
"Hotel California" 加州旅馆
"New Kid in Town" 城市新丁
"Life in the Fast Lane" 快车道上的人生
"Wasted Time" 浪费的光阴
"Wasted Time (Reprise)"
"Victim of Love" 爱的受害者
"Try and Love Again" 试着再爱一次
"The Last Resort" 最后的乐土
从这几首歌的歌名来看,我们依稀可以感觉到乐队成员作为大城市新丁,对眼前的一切感到新鲜,迷茫,虽然无所适从,但又身不由己。这些情感都可以从他们的歌词中摸索出来,同时,此后的分析也将涉及到一个重要的概念:隐喻(Metaphor)。在我的理解中,《Hotel California》整首歌的灵魂在于 We haven't had that spirit here since nineteen sixty nine 这句歌词,其中对于spirit和1969隐喻的理解相当关键。Spirit表面上指的是烈酒(雪碧是sprite),但spirit还有另一层意思,意为精神,与之后的1969联系起来(1969年为第一届伍德斯托克音乐节),可以明白这里暗指自由精神,以及嬉皮年代。所以我认为这首歌可以看做是对具有真正自由精神的嬉皮年代告别,同时带着嬉皮年代的恶性进入到物欲的现代社会。没有好坏与对错,我们只是注定在这里,扮演着自己的角色。你会死去,但你永远不能离开。然后我们来看歌词。下面我将选取部分比较有意义的歌词来分析(整首歌实在太长了,我有耐心写,你们也没耐心看。)
第一段:
On a dark desert highway, cool wind in my hair
My head grew heavy and my sight grew dimmer
5. I had to stop for the night 我需要停留一个晚上。这里可以理解为暗喻在经历过嬉皮的60年代之后,我们也都陷入了迷茫,只是被“”在无声息中指引着来到这里,而且身不由己地停留。
第二段:
There she stood in the doorway
I heard the mission bell
And I was thinking to myself
"This could be Heaven or this could be Hell”
"This could be Heaven or this could be Hell”这里既可以是天堂,也可以是地狱。这是对于进入70年代的美国的最好的描述。从嬉皮运动中走入现代社会,用「东北一家人」中巴颜格日顺的话来说就是,机遇与挑战并存。但是每个人都是在「飞」的状态,于是大家也不知道该怎么做,而更像是受到无声的指引,进入漫无目的的集体狂欢。
第三段:
Welcome to the Hotel California
Such a lovely place, such a lovely face
Plenty of room at the Hotel California
Any time of year, you can find it here
第四段:
Her mind is Tiffany-twisted, she got the Mercedes bends
Her mind is Tiffany-twisted, she got the Mercedes bends 这也是一句比较精彩的歌词,Tiffany和Mercedes进行品牌上对应,而特意把Benz换成了bends,同音,但是意思上与twisted相对应,都为扭曲的意思,这里的写法类似于中文的对联。这一段主要表达出人在物欲面前的扭曲心态,以及醉生梦死。
第五段:
So I called up the Captain,
"Please bring me my wine"
这一段前文已经说过,意思属于自由的60年代已经过去了。
第六段:
Mirrors on the ceiling,
The pink champagne on ice
And she said "We are all just prisoners here, of our own device"
And in the master's chambers,
They gathered for the feast
They stab it with their steely knives
But they just can't kill the beast
Last thing I remember, I was
Running for the door
I had to find the passage back
To the place I was before
"Relax, " said the night man
"We are programmed to receive
You can check out any time you like, But you can never leave. "
但倘若再回一次六零年代,叶子依然要被点燃。因为我们对自由永远有着最原始自然的向往。
作者:Edger
简书:@Edger
原题:《用正确的姿势听英文歌》
转载请联系原作者
他
高考7分
从18岁开始从零自学英语
却在3年后逆袭
多次考取托福满分
如今,他是两岸英语教学名师,华人英语教父
惠及数千万学生
教学风格风趣幽默,深入浅出
能让你不知不觉就把课程学完
⬇直接戳图片可了解详情
每周专享2-3次免费微课
不定期提供外语资讯
这里有一群会说各种外语的多语星人
来了,外语没学好就别走哦
戳原文,告诉多语君你想听什么课哦!